澳门金沙赌场网止-澳门金沙城中心博客_百家乐庄最高连开几把_新全讯网网站112 (中国)·官方网站

首頁 > 學術動態 > 正文

天津外國語大學修剛教授應邀來我校作講座

2019-11-13

11月7日下午,天津外國語大學博士生導師、教育部高等學校外國語言文學類專業教學指導委員會副主任委員、日語分委會主任委員、中國翻譯協會副會長修剛教授應邀來我校作了題為“翻譯研究的新課題——以中譯日為例”的精彩講座。講座在七一路校區B5座一樓紫峰實訓室舉行,由河北大學圖書館館長、日語系教授張如意老師主持,外國語學院百余名師生到場聆聽。

修剛教授在講座中首先指出,中國翻譯如今已經從輸入型翻譯轉變為輸出型翻譯,即由外譯中為主轉為中譯外為主。隨后,修教授結合中譯日的大量實例分析指出,譯者要在真正理解中文文本含義的基礎上,采用靈活多樣的翻譯方法使譯文貼近日本人的思維習慣,才能達到翻譯目的,實現跨文化交際的功能。他還強調說,做好中譯日的理論研究和實踐,對于我們講好中國故事,傳播中國聲音具有重要意義;今后的工作任重道遠,需要大家不懈的努力。最后,他還悉心回答了學生們的提問。修教授幽默風趣和深入淺出的精彩講座,使在場師生受益匪淺,特別是對翻譯碩士生的學習具有很強的指導意義。

講座結束后,修教授又應邀和我校日語系教師就日語金課建設、新“國標”與日語教學改革等問題進行了座談。通過座談,教師們對金課、新“國標”等問題有了更加深入、全面的認識和了解,增長了知識,開闊了視野。這將對我校日語系今后的專業建設和專業發展產生很大的推動作用。

(外國語學院供稿)

奔驰百家乐游戏电玩| 赌博百家乐秘笈| 百家乐投注外挂| 足球即时比分| 百家乐节目视频| bet365高尔夫娱乐场| 七胜国际娱乐| 网上尊龙国际娱乐| 百家乐官网庄家提成| 百家乐官网博彩软件| 正宗杨公风水24山分金| 战神百家乐官网娱乐城| 太阳城ktv| 百家乐官网代理龙虎| 明升娱乐城开户| 188金宝博开户| 爱赢百家乐官网开户送现金| 百家乐官网秘诀| 温州百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网最新产品| 百家乐官网生活馆| 济南市| 太阳城百家乐官网168| 百家乐庄闲机率分析| 在线玩百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐怎样看点| 百家乐投注注技巧| 波音系列| 百家乐官网平预测软件| 网络百家乐官网真人游戏| 516棋牌游戏中心| 长沙百家乐官网的玩法技巧和规则 | 柘荣县| 做生意讲究风水吗| 大发888娱乐真钱游戏 下载 | 网上赌百家乐官网有假| 网上百家乐是假| 富易堂百家乐官网娱乐城| 真人百家乐官网娱乐场| 威尼斯人娱乐网上百家乐的玩法技巧和规则 | 大发888移动版|